"Rana Toad", ça se mange?

Nous sommes libraires de divers horizons, bibliovoraces friands de découvertes, ici pour partager!

mardi 23 juin 2015

L'Attaque de l'armure (Chapitre 12)

Yves Beaujard, 1987
  Qu'elles soient de couvertures (les deux versions Armada et celles d'Yves Beaujard qui fut trois fois utilisée avec de légères variantes, mais toujours avec le profil en ombre de ce bon vieil Alfred, par la "Bibliothèque Verte") ou internes (l'originale d'Harry Kane, que Roger Hall reprendra à sa façon pour l'édition Armada en Angleterre, ce qui deviendra une habitude pour les premiers volets, et celles de Jacques Poirier), les illustrations ont à peu près tous les éléments décrits dans le texte.
Il y a des variantes dans la présence de l'un ou de l'autre, mais celui qui m'intéresse le plus c'est cette fameuse attelle que porte Bob dans le texte original. Aucune allusion n'y est faite dans l'extrait ci-dessous, mais on a vu dans l'article principal à quel point l'attelle est présente dans le chapitre 12. Si l'on regarde bien, elle apparait bien sur la jambe gauche de Bob (le texte ne précise même pas de quelle jambe il s'agit) dans celles de Kane et l'illustration pour Armada juste en-dessous. J'ai un doute pour la version tout en bas à droite: est-ce l'attelle ou un jeu d'ombre que l'illustrateur a placé sur le pantalon de Bob?
Même s'ils se réfèrent au texte adapté (sans l'attelle), j'apprécie beaucoup les dessins supplémentaires de Jacques Poirier (il en a fait bien davantage pour la série que ses collègues anglo-saxons, et ce toute au long de la série), surtout celle qui figure Peter en train de rire.

Harry Kane, Random House, 1964
  "Pete started to get down from the chair, and Bob turned towards the staircase. Just as he turned, he felt somebody grab his camera by the leather strap hanging over his shoulder. At the same instant he caught a glimpse of a tall figure standing in the dark little alcove behind him. He let out a yell and started for the door - fast.
Armada, 1970.
  But he didn't get very far. The camera strap jerked him back, and he lost his balance, falling on his side on the marble floor. As he fell, he could see an enormous figure lunging for him. It was somebody in armour, swinging a huge sword straight down towards his head.
  Bob gave another yell and scooted along the floor on his side. The great sword struck the floor with a clang, right on the spot where Bob had been lying. The fellow in armour followed, crashing on to the marble with a noise like a barrelful of tin cans falling over a cliff.
Gonzales Vicente, 1986.
  By this time the camera strap had finally worked its way off Bob's shoulder, so he kept on sliding along the floor until he came up against a wall. He looked back expecting the man in armour to come after him. But what he saw instead practically made his hair stand on end.
  The armoured man's head had fallen off and rolled across the floor.
  Then Bob took a closer look, and discovered that the suit of armour was empty. The helmet had come loose and bounded across the floor after him when the suit of armour fell over. He stood up and dusted himself off. His camera was lying beside the armour, the strap still tangled in the metal links where it had got caught when he backed into the alcove.
  He picked up and took a picture of Pete, laughing his head off."




Jacques Poirier, 1966.

  "Peter s'apprêta à descendre de son perchoir et Bob fit deux pas vers l'escalier. A ce moment, il sentit que quelqu'un saisissait la bretelle de l'appareil photo qui pendait à son épaule et vit une silhouette gigantesque se dresser dans une niche tout à côté de lui. Il poussa un cri de terreur et bondit vers la porte.
  Il n'alla pas loin. La bretelle de l'appareil le tira en arrière: il perdit l'équilibre et glissa sur le sol de marbre. Dans sa chute, il vit l'énorme silhouette plonger sur lui. C'était un personnage cuirassé de la tête aux pieds et brandissant une épée, qui allait fendre en deux la tête de Bob.
J. Poirier, Hachette, 1966
  Bob roula sur le côté. L'épée heurta le sol, avec un grand bruit et précisément à l'endroit où le garçon se trouvait une fraction de seconde plus tôt.   
Le personnage en armure s'abattit par terre à son tour, faisant autant de tintamarre qu'un tonneau plein de boîtes de conserve dévalant un talus. 
Pendant ce temps, l'appareil photo avait glissé de l'épaule de Bob. N'étant plus retenu par rien, le garçon poursuivit sa propre glissade sur le marbre jusqu'au moment où un mur lui bloqua la route. Se croyant poursuivi, Bob jeta un coup d’œil en arrière. Ce qu'il vit lui fit dresser les cheveux sur le crâne.
  La tête de l'homme à l'armure s'était détachée de son corps et roulait à travers la salle...
J. Poirier, Hachette, 1966
  Y regardant à deux fois, Bob constata alors que la cuirasse était vide et le heaume aussi. Le heaume s'était séparé de la cuirasse quand l'ensemble était tombé par terre.
  Le garçon se releva et s'épousseta soigneusement. Son appareil photo gisait au sol, la bretelle toujours prise dans les maillons d'acier de l'armure. Bob le ramassa et prit instantanément une photo de Peter qui, debout sur sa chaise, se tordait de rire."



Jacques Poirier, 1979.

The Secret of Terror Castle/Au Rendez-vous des revenants, Robert Arthur/"Alfred Hitchcock". Traduction de l'américain par Vladimir Volkoff.

Aucun commentaire: